"Вспышка в пустыне": избранные стихи Виктора Сержа

Виктор Серж: Вспышка в пустыне

В издательстве PM Press (A Blaze in a Desert). Виктор Серж (1890–1947) играл в жизни много ролей, которые он позднее перечислял в своих "Записках революционера". Сын борцов против царизма в изгнании в Брюсселе, молодой анархист в Париже, повстанец-синдикалист в Барселоне, большевик в Петрограде, агент Коминтерна в Центральной Европе, товарищ Троцкого, друг таких писателей как Андрей Белый, Борис Пильняк и Андре Бретон, узник сталинских концлагерей, марксист-диссидент в изгнании в Мексике...

Как и превосходные рассказы Сержа, "Вспышка в пустыне" - это свидетельство о десятилетиях революционного подъёма в Европе и о наступлении тоталитарных режимов. Многие из стихов были написаны во время "ужасающего кораблекрушения" - так ощущалось нарастание могущества Сталина. Эти произведения писались в Петрограде, Оренбурге, Париже, Марселе, на Карибских островах и в Мексике. В них Серж воспевает павших - и тех живых, кто, как и он, пережил тюрьму, изгнание и разочарование в революциях первой половины XX века:

Night falls, the boat pulls in,
stop singing.
Exile relights its captive lamps
on the shore of time.

Во "Вспышке в пустыне" Серж опирается на символистов и пост-символистов: Верхарна, Риктуса, Аполлинера, Блока и Белого (которые и сами писали о более общем сопротивлении человеческого духа). Он пытается выразить боль провала Русской революции и ищет проблески надежды на руинах Второй Мировой войны.

Книга объединяет под одной обложкой единственную опубликованную книгу поэзии Сержа "Сопротивление" (1938), его неопубликованную рукопись "Письма" (1946) и его последнюю поэму "Руки" (1947).

"Виктор Серж - это мощный прозаик, революционер и свидетель исторических событий, так что неудивительно, что его поэзия прошла мимо нас. Но она настоящая. Она настолько укоренена в реальности, насколько вы ожидаете от того, кто сражался в величайших битвах XX века - и настолько визионерская, насколько вы ожидаете от ученика Рембо и друга сюрреалистов. Читая эту книгу, вы как бы проходите неизвестным доселе коридором в доме литературы. Прекрасный перевод Джеймса Брука способствует этому "

—Luc Sante, автор "The Other Paris" и переводчик "Novels in Three Lines" Феликса Фенеона

Перевод Группы Анархо-переводчиков

Добавить комментарий

CAPTCHA
Нам нужно убедиться, что вы человек, а не робот-спаммер.

Авторские колонки

Michael Shraibman

Анархисты в России в начале 20 века не называли себя левыми, выступали против национализации, а часть из них была не согласна с большевиками в октябре 1917 г. И даже те, кто был согласен, мечтали позднее свергнуть большевиков. У меня тут вышел забавный разговор с одним очень достойным...

6 дней назад
4
Michael Shraibman

В театре МХАТ им. Горького посмотрели спектакль "Таня" с Кристиной Пробст в главной роли. Увидев на экране или на сцене зловещую цифру 1938, вы можете подумать, что спектакль о репрессиях. И ошибетесь. Пьеса написана в 1938 г в СССР, разумеется, репрессии в ней не упоминают. Стоит...

1 неделя назад
5

Свободные новости